
英文中,like 的意思和用法很多。如果它在句子中間以介詞(preposition)形式出現,通常用來舉例或者表達「相似」之意。
例句(一):1884Please respect copyright.PENANAN5kIwfqpMF
This does not taste anything like chicken soup.1884Please respect copyright.PENANA1HGze9DhXd
(這味道一點都不像雞湯。)
例句(二):1884Please respect copyright.PENANAkpEg5aUiB1
My younger brother looks like me.1884Please respect copyright.PENANAyRvDTO0moO
(我弟弟看起來很像我。)
例句(三):1884Please respect copyright.PENANAn5b8NhMn7m
I cannot allow him to be reckless like this.1884Please respect copyright.PENANA2Ayuylpk8x
(我不能容許他如此鲁莽。)1884Please respect copyright.PENANA45xkTdtqQF
另外,如果 like 出現在句子前面,那就可以理解為「正如」或者「就像」的意思。1884Please respect copyright.PENANA6qO3LOY1pc
例句(四):1884Please respect copyright.PENANAyomQArNCKD
Like her father, my cousin is very clever.1884Please respect copyright.PENANAorrcadCKeR
(正如她父親一樣,我的表妹非常聰明。)
例句(四)反過來說,也可以:1884Please respect copyright.PENANAYctNY7aFoe
My cousin is very clever, just like her father. 1884Please respect copyright.PENANAHKTAhjg9aJ
(我表妹很聰明,就跟她父親一樣。)
另一種 like 的用法,是表達「大概」和「估算」之意。
例句(五):1884Please respect copyright.PENANALVuyy37mS0
This cave is like twenty feet deep.1884Please respect copyright.PENANA72w3QfdhrS
(這個洞穴應該有二十英尺深。)
這裡的二十英尺只是目測,暗示跟實測數字可能有一段距離。1884Please respect copyright.PENANAwodJpD0OdE
在口語上,我們常常聽到有人用 It's like... 作為某句說話的開頭或者連接語,通常是敘述某件事情或表達個人意見和感受時會用到。1884Please respect copyright.PENANAVBnMZUX4TR
例句(六):1884Please respect copyright.PENANAXiNExPd6qW
That day... it was like, the worst day of my life. My dog died.1884Please respect copyright.PENANA35qob1KcCS
(那天,就彷彿,是我人生中最糟糕的一天。因為我的狗死了。)1884Please respect copyright.PENANAeW7lRbdjfr
這裡的 it was like 其實沒有什麼實質的意思,甚至可以省略掉,寫成:1884Please respect copyright.PENANApTQRN3pmsP
The day my dog died was the worst day of my life.1884Please respect copyright.PENANAcHOnx8obeB
(我的狗死的那天是我人生中最糟糕的一天。)
但很明顯,說這句話的人,當時正在思考想表達的意思,所以就在中間加入 it was like 作為「連接詞」。1884Please respect copyright.PENANAmvLztftMs8
雖然口語上這樣說沒問題,不過寫作的話,感覺太陳腔濫調,所以還是少用為妙。
ns216.73.216.0da2